ТОП лучших в 2013 году. Литература


Белорусская литератураПо мнению большинства белорусских обывателей современной белорусской литературы либо нет вообще, либо она ограничивается Бородулиным, Гилевичем, Алексиевич и Чергинцом. Иные также припоминают Андрея Жвалевского и Ольгу Громыко, которые пишут в основном для российского читателя. О существовании других современных писателей остается лишь догадываться. Да и наши писатели могут только мечтать об огромных тиражах Джеймс, Бегбедера, Минаева, Мураками и других зарубежных писателей, которые продаются в нашей стране. Поэтому и выходит ситуация, что, с одной стороны, белорусы одна из самых читающих наций, а с другой, что нация эта читает в основном зарубежных авторов. Впрочем, есть и приятные исключения, о которых мы и готовы рассказать.

Однако сразу обмолвимся, что мы не будем слишком категоричны, говоря — вот этот написал хорошую книгу, а этот совсем плохую. И наш ТОП — это всего лишь шанс узнать для себя что-нибудь новое, а также составить себе список книг, которые необходимо прочитать в ближайшее время. Исключение мы сделаем лишь для одной книги, которую считаем самой лучшей в этом году, а остальных просто не будем как-то выделять, поставив вместе на одну ступень. И, к сожалению, в нынешнем ТОПе мы вынуждены обойтись без поэзии, но в следующем году обещаем исправить это положение.

Лучшая книга 2013 года

Казкі для дарослыхАдам Глобус «Казкі для дарослых». Очередная книга одного из самых медийных современных белорусских писателей представляет из себя небольшой карманный сборник мини-рассказов (сказок), действие в которых происходит как в нашей стране, так и далеко за ее пределами. Сами сказки порой на сказки совсем непохожи. В них слишком много реальности и практически нет вымысла, зато присутствует творческий подход и чувствуется присутствие автора в книге. В то же время, Адам Глобус не советует эту книгу для чтения детьми — девочкам лучше начинать ее изучение с 15 лет (они раньше становятся самостоятельными), а парням только с 21. Впрочем, кто из нас не хочет нарушать извечных правил. Кстати, кто не хочет тратить деньги на бумажную версию, часть сказок уже давно опубликована в личном ЖЖ писателя, но ценность бумажной версии это не отменяет.

 

Вушацкі словазборРыгор Барадулін «Вушацкі словазбор». Это не художественная книга, и тут нет ни одного произведения Бородулина. Можно сказать, что это словарь, но записанные в нем слова сложно найти хоть в каком-то словаре белорусского языка. Уж слишком необычные, «диалектные» они. И в то же время, прочитав хотя бы пару страниц, понимаешь, насколько эти слова родные для нас. Например, слова «Хукі — пара ад выдыхаў.» или «Недамаўлянкі — намёкі». К тому же, стоит отметить, что над созданием этой книги белорусский поэт работал более 60 лет. Это не самая обязательная книга для чтения, но те, кто любит свой родной язык и его отличительные особенности, обязательно должны уделить ей внимание. А также изучить несколько слов, которые потом можно будет использовать в повседневной жизни.

 

Vokladka_Piatrovicz_curvesБарыс Пятровіч «Спакушэнне». Это сборник рассказов, написанных автором в разные годы. Все они разноплановы, написаны с использованием различных стилистических средств и имеют различный характер. Издание же именно сборника рассказов а не полноценного романа связано с ориентацией на интересы читательской аудитории. Люди сейчас все больше тяготеют к короткой прозе. В то же время, Петрович даже небольшие свои рассказы наполнил глубоким смыслом, еще раз доказав, что важно не объем — а душа, которую вкладываешь в произведение. Основная тема рассказов — детство, любовь и одиночество. А какие темы еще сильнее могут затронуть струнки нашей души?

 

СфагнумВіктар Марціновіч «Сфагнум». Говорить про «Сфагнум», как и про его автора можно очень долго, это и первый белорусский роман, который одновременно был издан в двух разных версиях на двух языках, это и первый белорусский массовый роман. Это одна из немногих белорусских книг, чей тираж в магазинах был раскуплен уже за первые две недели и которую приходилось допечатывать! И это при том, что в интернете, в свободном доступе находился абсолютно легально бесплатный русскоязычный вариант романа (который скачали более 3 тысяч раз). Но люди зачем-то покупали его белорусский перевод. Это доказало сразу несколько вещей — 1.Виктор Мартинович сегодня один из самых модных белорусских писателей; 2. Одновременное появление электронной и бумажной версии книги никак не сказывается на продажах бумажной; 3. Наши люди готовы покупать белорусскую литературу, если она ей нравится.

 

Блог Усяслава ЧарадзеяБлог Усяслава Чарадзея. Очень легкая книга, написанная в форме блога, вот только ведет его не обычный обыватель, а самый настоящий князь полоцкий — Всеслав Чародей. Причем пишет он не только истории из своей эпохи, но и совершает прыжки во времени, перемещаясь в будущее, где беседует с близкими нам историческими персонажами — Машеровым или Ли Харви Освальдом. Конечно, реальной историей в этой книге даже не пахнет. Скорее наоборот — научной фантастики, различных фантасмогорий и прочего тут гораздо больше. Однако, избрав такую необычную идею, автор дает нам с чувством юмора взглянуть на окружающую нас действительность. Кстати, радует и то, что записи из блога можно свободно прочитать и в интернете.

 

Время Second HandСветлана Алексиевич «Время Second Hand». Алексиевич — наше все в мировой литературе. Она не пишет художественных произведений, она пишет нашу жизнь, а точнее воспоминания людей о жизни. У нее уже были книги, посвященные Второй мировой войне, Афганской войне, Чернобылю… Новая книга посвящена закату советской империи. Не рядовое для мировой истории событие подается нам через призму человеческой жизни и человеческого восприятия. К тому же эта книга станет финалом цикла документальной прозы, написанной Алексиевич. Недаром к ней было приковано столько внимания, а у букмекеров она была одним из лидеров на получение Нобелевской премии. Впрочем, премии книга не получила, но можно быть уверенным, что на просторах бывшего СССР она станет культовой, как и другие работы Алексиевич.

 

Еду в МагаданИгорь Олиневич «Еду в Магадан». Тюремная проза в любой развитой стране умирает. Произведений в этом жанре выходит мало, а хороших среди них вообще можно пересчитать по пальцам, не говоря уже о тех, которые пользуются популярностью. Для этого как минимум надо, чтобы узник был хорошо известным — политиком, ТВ-звездой или кем-то еще. Но Беларусь, как всегда, исключение из правил. Тюремной прозы в нашей стране немало и такое ощущение, что ее даже становится больше. Более того — ее читают и даже вручают премию имени Франтишака Алехновича, знаменитого белорусского драматурга, узника советских лагеря, автора книги «В застенках ГПУ». В этом году такую премию получил белорусский анархист Игорь Олиневич, которого, как считают некоторые правозащитники, в тюрьму посадили за его политические взгляды. Его книга посвящена заключению в «американке» (СИЗО КГБ), которая в народе известна как самый закрытый изолятор в котором применяют как физические, так и психические пытки. Автор проливает немного правды на эту тему. В данный момент он находится в заключении в Новополоцке. Книгу можно скачать в электронном виде, например, ЗДЕСЬ.

 

ШклатараАртур Клінаў «Шклатара». Книга, которая появилась в продаже буквально перед новым годом, поэтому оценить ее пока что мало кто успел. Ее действие происходит в 2010 году и захватывает большое количество знакомых минчанам событий и зданий, в том числе и митинг, после выборов 2010 года. В электронном виде пока существуют лишь отрывки книги, но уже по ним можно судить о хорошем языке автора и непревзойденном авторском стиле. Кстати, книга считается одним ил главных претендентов на премию Ежи Гедройца, которая вручается лучшему белорусскоязычному произведению года. Кстати, название роману подарила галерея «Ў», которая размещается в здании бывшего пункта приема стеклотары. Впрочем, многим эта книга может показаться скучной, так как написана «для своих», но обратить внимание на нее определенно стоит.

Вот такой вот список лучших, на наш взгляд, книг от белорусских писателей. Конечно, некоторые из них написаны на русском языке, а Алексиевич можно считать русской писательницей в той же мере, в какой и белорусской. Плюс мы решили в одном месте сравнить как художественные произведения, так и документальные, как короткую форму, так и большую… Обещаем, что в следующем году мы обязательно исправимся, но пока приходится довольствоваться таким вот рейтингом. Кроме того, без указания номинантов, мы также решили назвать лучший перевод, лучшего писателя и  лучшее издательство года с кратким пояснением — почему, по нашему мнению, именно они самые-самые.

 

ЛУЧШЕЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ГОДА

Издательство «Логвинов». «Логвинов» в этом году, как и всегда, оставалось самым дружелюбным издательством к молодым талантливым белорусским авторам. Именно благодаря этому ему белорусские читатели смогли познакомиться с десятком произведений своих писателей. К сожалению, в этом году о «Логвинове» говорили в основном не из-за издательских достижений, а из-за Судебных разбирательств и обвинений в распространении экстримистских изданий. И никого не волнует, что экстремистскими материалы стали уже после того, как были выпущены издательством. В общем, наш материал на эту тему можете прочитать ЗДЕСЬ.

ПИСАТЕЛЬ ГОДА

Виктор Мартинович. Можно долго и пространно рассуждать о том, что Мартинович это журналист, а не писатель. А можно просто посмотреть на то, чего успел добиться этот молодой белорусский писатель. В марте этого года его дебютный роман «Паранойя» был издан в Америке и заслужил восторженных рецензий в американских изданиях, также «Паранойя» была издана в Финляндии и это явно не предел. В этом же году Мартинович заключил контракт на издание своего романа «Сфагнум» в Германии. Ну кто еще из белорусских современных писателей может похвастаться таким же прогрессивным покорением мировых рынков литературы. Ну и нельзя забывать любовь к Виктору со стороны белорусской молодежи.

ЛУЧШИЙ ПЕРЕВОД ГОДА

Альгерд Бахарэвіч «Казкі» братоў Грым. Приятно, когда на белорусский язык переводят мировую классику. Особенно такую, как сказки братьев Гримм. Причем переводят не с русского языка, а с языка оригинала — немецкого. Отличная возможность познакомить своих детей с народными немецкими сказками, которые на протяжении всей своей жизни собирали знаменитые братья.

ЛУЧШАЯ КНИГА ГОДА

Рыгор Барадулін «Вушацкі словазбор»

5535 Всего просмотров 1 Просмотров сегодня

Поделиться ссылкой:

Похожие записи:

Комментарии:



Оставить комментарий

Return to Top ▲Return to Top ▲