Лучшие книги 2015 года в Беларуси


Лучшие книги Беларуси

Продолжаем подводить итоги прошедшего 2015 года. Ранее мы уже написали о лучших белорусских клипах 2015 года, а сейчас расскажем о лучших книгах, изданных в Беларуси за прошедшие 12 месяцев. В этот раз мы разделили все книги на 4 категории: художественная проза, поэзия, нехудожественная проза и литературные переводы. Также не забудем главное литературное событие, книгу-разочарование, лучшую книжную серию и одну спецноминацию.

Мы решили не ограничиваться каким-то определенным числом, не будем делать ТОП-10 или ТОП-100. Просто укажем лучшие, на наш взгляд, книги 2015 года. Возможно, кого-то мы забудем или не упомянем, так что своими личными списками лучших Вы можете поделиться в комментариях.

 

Лучшая художественная проза 2015 года

Этот год точно не был лучшим в истории белорусской прозаической художественной литературы. И если бы наш сайт выбирал «самую-самую» книгу, вышедшую в 2015 году, то столкнулись бы с неразрешимой задачей — однозначно лучшей книги просто не было. С другой стороны, было издано немало достойных произведений, часть из которых читатели будут вспоминать еще не один год.

Виталий Воронов «Шэптам»

Начинает наш список лучших белорусских книг выпущенных в 2015 году – книга Виталия Воронова «Шэптам». Это сборник из 18 рассказов о народных целителях и, так называемых, бабах-шептухах. Автор собирал материал для книги на белорусском Полесье и польском Подляшье. Более того, не раз и сам притворялся больным, чтобы попасть на прием к очередной народной умелице и собрать еще больше рецептов народной медицины. Но книга – не этнографический труд. Сам автор признался, что большинство историй, как и героинь в его рассказах – вымышленные. Однако это не умаляет достоинств книги. Отметим и необычную тему, которую поднял автор своим сборником.

Что касается издания, то под одной обложкой вышло сразу 2 перевода – оригинальный белорусский и польский. Все зависит лишь от того, с какой стороны читать книгу.

«Дзеці Аліндаркі»

Хотя книга Альгерда Бахаревича «Дзеці Аліндаркі» официально и вышла в 2014 году, но приобрести ее в книжных магазинах, и уж тем более прочитать, большинство читателей смогли лишь в начале 2015. Так что мы с полным правом включаем ее в наш список. Произведение получилось интересным и увлекательным. Это история о недалеком будущем, где слова «беларуская мова» и «болезнь» стали синонимами. Теперь от «мовы» детей лечат в специальных лечебницах. Именно из одной такой лечебницы совершают побег не совсем обычные брат с сестрой. Но мало сбежать из заключения, важно еще и спастись из леса. «Дзеці Аліндаркі» – взрослая повесть-сказка, которая порой слишком похожа на реальность.

Критика благоволила писателю и многие, в том числе и наш сайт, называл Бахаревича главным претендентом на премию Гедройца в прошлом году. Не сложилось. А вот издание в очередной раз поругаем. Как это ни печально, но низкая популярность и небольшие тиражи буквально заключили белорусскую литературу в оковы мягкого переплета.

Наша рецензия

«Пуціна»

Второй сборник в нашей подборке – книга Бориса Петровича «Пуціна». В книгу вошли две повести, написанные автором ранее – «Стах» и «Пуціна». Интересно, что обе они уже публиковались в 90-е годы. Но за почти два десятилетия, которые прошли с тех пор, ни одно из произведений не утратило своей актуальности. Что касается содержания повестей, то обе они очень разные. В повестях соединяются вместе разнообразные философские и религиозные мотивы. Действие «Пуціны» происходит на далеком Сахалине, а в повести «Стах», наоборот, рассказывается о 90-х годах нашей страны.

У Бориса Петровича вышло уже 10 книг, но лишь данную он презентовал читателям лично. Сделал он это для того, чтобы поддержать книжный магазин «Логвінаў», который в прошлом году переживал тяжелые экономические времена.

«Сем камянёў»

Одно из первых белорусских подростковых фэнтези «Сем камянёў» написал в этом году Алексей Шеин. На самом деле удивительно, почему жанры фантастики и фэнтези, которые сегодня популярны во всем мире в белорусской литературе до сих пор толком не прижились. Большинство белорусских фантастов пишут для российского рынка на русском языке. Поэтому читать произведение Шеина, изначально нацеленное на белорусскую аудиторию, было вдвойне приятно.

Хотя, будем справедливы – у книги есть масса недостатков: нестыковки в сюжете, отсылки к религии, не лучшим образом проработанный (да и вообще маленький) мир. Но ведь есть и несомненные плюсы. Например, авторский язык, мораль произведения. Да и сам сюжет быстро захватывает и вся книга прочитывается за пару дней!

Отдельное спасибо за качественное издание. В белорусской литературе давно не выходило чего-то подобного. Твердый переплет, красивые рисунки в книге (пускай и мало), карта мира на форзацах. Единственное, что подкачало – это качество бумаги.

Наша рецензия

«Звычайны шоу-бізнес»

Юрий Нестеренко, довольно известный в определенных кругах музыкант, издал в 2015 году свою первую книгу прозы – «Звычайны шоу-бізнес». Большая часть произведений посвящена музыке и различным ее направлениям. В сборник вошли как автобиографические произведения, так и художественные. Многие из рассказов книги ранее уже публиковались в различных периодических изданиях Беларуси.

Честно говоря, даже само понятие «белорусский шоу-бизнес» вызывает как минимум улыбку. К сожалению, в нашей стране есть отдельные артисты, а весь бизнес – это свадьбы и корпоративы. Так что прочитать книгу Юрия Нестеренко как минимум стоит. Особенно тем, кто так или иначе связан в своей жизни с музыкой. И особенно для любителей белорусской музыки.

«Гісторыі ў прыцемках»

Дмитрий Деденко выпустил в этом году книгу мистических произведений «Гісторыі ў прыцемках». Она состоит из произведений разной направленности – есть здесь и «нуар», и детективы, и чистая мистика, и фантастика. Некоторые произведения происходят в далеком прошлом, другие в постсоветское время. Объединяет же их все остросюжетность и неожиданные развязки историй. Книга получилась интересной и подойдет для читателя практически любого возраста.

“З вялікай літары “Б”

Белорусско-израильский писатель Давид Шульман родом из Борисова опубликовал в этом году свою книгу “З вялікай літары “Б”. Это уже пятая книга автора, и вторая, написанная на белорусском языке. Отметим, что на сегодня Шульман — единственный писатель Израиля, который пишет по-белорусски. И это даже несмотря на то, что он уже 24 года живет на «земле обетованной».

Сама книга целиком посвящена нашей стране и всему, что дорого сердцу писателя. Буква «Б» в названии — это Беларусь, Борисов и Березина. В книге поднимается много важных тем. Какие-то произведения заставят Вас улыбнуться, другие — задуматься. Сам автор считает, что больше всего это издание подойдет людям «за 40».

«Плебейскія гульні»

Писатель Франц Сивко издал в прошедшем году книгу повестей «Плебейскія гульні». В сборник вошло три произведения: «Дзве вясны дзяцей Прыяпа», «Цымант» и «Плебейскія гульні». Отметим, что повесть «Дзве вясны дзяцей Прыяпа» читатели прочитали впервые. В своем творчестве автор опирается исключительно на личный опыт, так что и его произведения можно оценить как реальность, пропущенную через мироощущение писателя.

«Воробьиная река»

Творчество Татьяны Замировской сложно оценивать объективными критериями. Она умело совмещает в своих произведениях фантастику с суровой реальностью и жизнь со снами. Каждое произведение это философская мини-притча, своеобразный отбор на тех, кто понимает и кто нет. Какие-то рассказы пробегаются за минуту и навсегда теряются в глубинах памяти. Другие, наоборот, надолго  заседают в голове. Не отступила писатель от этих принципов и в своей новой книге «Воробьиная река». Можете называть ее жанр сюрреализмом или гипертрофированной реальностью Но скорее это просто отражение души автора.

«Красамоўнае сэрца»

Этот год стал настоящим праздником для детской литературы. Книг для младшего поколения в этом году вышло на удивление много. Но мы не хотели заполнять наш список исключительно подобными книгами. Однако не могли не добавить в него книгу Олега Аблажея «Красамоўнае сэрца». Эта сказка понравится как детям, так и взрослым. Простая история о любви и алчности, жестокости и доброте. И пускай в некоторых моментах сказка кажется очень наивной. А сюжет слишком предсказуем, как и концовка. Но ведь главная задача сказки — это учить нас и наших детей чему-то хорошему. А уж с этим книга Олега Аблажея справляется без проблем.

Бежим отсюда

Единственное, в чем можно с полным правом обвинить Андрея Жвалевского и Евгению Пастернак, так это в постоянстве. Практически ежегодно они выпускают по-настоящему стоящие книги, которые интересно будет почитать не только подросткам, но и взрослым. В этом году такой книгой стала «Бежим отсюда!». История о том, что будет, если одна из учительниц вдруг окажется ведьмой. Впрочем, наряду с наивными историями и юмором, авторы как всегда умудряются поднимать и поистине взрослые проблемы, с которыми часто сталкиваются обыкновенные четвероклассники.

 

Лучшие поэтические сборники 2015 года

Как и в прошлом году мы не видим смысла много писать конкретно о каждом поэтическом сборнике, представленном в данном списке. Поскольку поэзия, на наш взгляд, жанр творчества сугубо субъективный. И оценивать его однозначно «хорошо» или «плохо» очень сложно. Гораздо справедливее оценка «нравится» или «не нравится». В рейтинге лучших поэтических сборников 2015 года мы просто опубликуем по одному стихотворению из каждого.

Алесь Плотка «Байсан»
«Байсан»

Апошні цвік

Труны маёй апошні цвік

Заб’е апошні бальшавік

Чырвоным плюне ў белы сцяг

Я буду дома. Ён — у гасцях

І хоць не ўбачыць ён таго

Я памалюся за Яго

Лапату возьме, каб сагрэцца

І раптам схопіцца за сэрца

І ў сонечны вясновы дзень

Ка мне ў магілу упадзе

Я буду ціхенька на дне

А ён нязграбна на труне

Анёлы пузы надарвуць

Пакуль на суд нас прывядуць

Прысудзяць ехаць вечна побач

На поўдзень — я, а ён — на поўнач

Юля Цімафеева «Кніга памылак»

Юля Цімафеева - Кніга памылак

Стрыптыз

“Распранайся!”

Я зняла паліто і боты.

“Распранайся!”

Я зняла калготкі, спадніцу

і швэдар.

“Распранайся!”

Я скінула майткі і станік.

Стаю голая, як кветка.

“Распранайся!”

Я зняла сумленне.

“Распранайся!”

Я скінула гонар і годнасць.

“Распранайся!”

Няма ні надзеі, ні веры, ні любові,

Ні прагі, ні смагі.

Падаю голая, як зерне.

“Распранайся!”

Я скідаю адно за адным свае “я”.

І скідаючы, на іх станаўлюся,

І расту аж да самага неба.

“Распранайся!”

Я ужо вышэй за дрэвы.

“Распранайся!”

Я ўжо вышэй за дахі.

“Распранайся!”

Я ўжо роўная з хмарай.

Лячу голая, як пёрка.

Апошняе “я” з сябе злушчваю.

Нікога не слухаю,

Распранаюся.

Галоўнае не забыцца на тую я,

Што ў валасах схавалася.

Да апошняй кропелькі,

Да апошняй крошачкі

Вышкрабла, да апошняга з сябе

Вылузалася.

Распранулася.

Знік

Ла.

Андрэй Хадановіч «Нататкі Таткі»Андрэй Хадановіч «Нататкі Таткі»

 Хто жыве на дне ракі?

Хто жыве на дне ракі?

Акуні і шчупакі,

Краснапёрка, ёрш і карп.

(Хто спаймае — мае скарб!)

Ёсць вугры і ёсць ляшчы,

І падводныя карчы,

І прабітыя мячы.

(Ціха, Таня, не пішчы!)

Камяні, пясок і мул,

І бляшанка ад «Red bull»,

Бо не ўсе яшчэ на свеце

Прыбіраюць сваё смецце!

Ёсць русалка й вадзянік,

Што ў астатніх месцах знік.

Быў калісьці нават цмок,

Але выжыць тут не змог.

Ёсць маленькія манеткі

З кашалька вунь той брунеткі,

Што прыедзе зноў сюды.

Ёсць вартаўнікі вады –

Ратавальнік з вадалазам,

Каб не патанулі разам

Усе тыя, хто дарэмна

Лічыць, што тануць прыемна!

 Васіль Дэбіш «Чуйнар»

Васіль Дэбіш «Чуйнар»

Старасць прыйшла.

Клічу неба –

Адгукаецца крумкач.

 Ігар Канановіч «Астэроід»Ігар Канановіч «Астэроід»

Астэроід

Хай вабяць зноў магутных зорак галасы —

Не даспадобы мне сістэм трывалых межы.

Я — астэроід. Я — Сусвету блудны сын.

Я ў вечным пошуку. Жыву, а не залежу.

Непадуладная фантазіі краса

Перада мной. Майго жыцця святая мэта.

Я — астэроід. Валацуга і карсар.

І, можа, толькі геніяльная камета

Мяне прымусіла б нядоўга паслужыць.

Але парушыцца чарговая прысяга…

Я — астэроід. Я інакш не ўмею жыць.

І гімнам вольнаму — нянавісць і павага…

Я  — астэроід. Незалежны, моцны рух.

Я — скамянелая энэргія палёту.

І, гравітацыі чужой парваўшы круг,

Ператвараюся ў свабоды вечнай ноту…

 

Леанід Галубовіч «Поўня» Леанід Галубовіч «Поўня»

Калі ўжо змогся клікаць Бога –

А то каго ж яшчэ было?! –

А ўжо ні знаку ад былога,

А толькі — цемра і святло…

І вось тады,

як ты хіснешся —

У цёмны бок ці ў светлы бок —

І толькі з небам застанешся,

Якраз і з’явіцца твой Бог…

 Людміла Рублеўская «З’яўленне Інфанты»Людміла Рублеўская «З’яўленне Інфанты»

 

Гэтак марыць, плавіць зоры ў талер,

Палюбіць уласнае рыззё,

Каб спазнаць, што Беларусь — не Алеф

Для сусвету, і не ўсё жыццё.

Толькі міф. Прыгожы і прыўкрасны.

Як жыццё, мне трэба гэты міф.

І таму выходзім мы на пляцы,

Быццам карабель ідзе на рыф.

Наталля Русецкая «Каштаны ў кішэнях»

Наталля Русецкая «Каштаны ў кішэнях»

Цягнік Берасце—Менск

Час спыняецца ў пяць гадзін,

калі да Менску застаецца гадзіна з нечым,

а займацца зусім ужо няма чым,

і цягнік пакрысе заязджае ў маўклівы вечар.

Ты глядзіш на гадзіннік: цікай ты, не маўчы!

давай, хутчэй перасоўвай стрэлкі,

што ж яны захраслі ў табе, нібы стрэмкі?..

Люба Турбина «Поезд Минск — Москва»

Люба Турбина «Поезд Минск — Москва»

Па вуліцы Янкі Купалы

I вось што ў сне адбылося са мною —

Бацькоўскі дом абышла стараною,

Паўз Свіслач, а дом каля парку,

I вокны, што свецяцца ярка.

А вуліца ціха спаўзала ў цямрэчу…

Каменны той дом на рагу каля рэчкі

Па вуліцы Янкі Купалы

I голас — “Ну дзе ты прапала?”

Пазнала я мамін, ды хуценька нізам,

Мастком, а мне ўслед толькі рэха: “Вярніся!”

Схавалася ў цень і прамокла.

А тата ўглядаецца ў вокны.

А побач са мной нехта быў альбо не?

Як пільна зірнеш — сілуэт мільгане.

Пакінула дом — і адразу

Там з даху пападалі вазы.

 Анхела Эспіноса Руіз «Раяль ля мора»

«Раяль ля мора»

Горад

Легенда абвяшчае, што дзесьці ёсьць горад,

Восеньню золата і агню,

Дзе зіма разразае паветра, як тысяча нажоў,

Пакідаючы кроплі крыві, зь якіх будуць расьці кветкі

Вясны, якая заўсёды спазьняецца.

Горад, які абмываецца успамінам пра паўночнае мора

Ды старадаўныя сны.

Дзесьці ёсьць горад, дзе трэба прабачаць неба

За ягоную шэрасьць, за шчырасьць.

Горад, куды ўсмешкі ідуць на сьмерць,

Дзе хаваецца каханьне пад белай коўдрай,

А паэзія пад зямлёй.

Горад, які выжыў сто бітваў,

Верхам на першабытным кані.

Горад, дзе, быць можа, жыве той чалавек,

І губляецца сярод сумных, чужых твараў у мэтро,

І адначасова бачыш, і ня бачыш.

Горад, дзе хтосьці знаходзіць шчасьце…

А хтосьці, ну, ня тое, праўда, што шчасьце,

Але вельмі падобнае адчуваньне.

Гэтага дастаткова.

Валянціна Аксак «Дзікая сьліва»

Валянціна Аксак «Дзікая сьліва»

 Выпрабоўваю вецер

Роўненька

праз сорак дзён,

як бацька цялесны

пакінуў мяне

назаўсёды,

сілы нябесныя

забралі майго

айца духоўнага.

Стаю

ў аголеным полі —

выпрабоўваю вецер.

Алесь Аркуш «Песні ля Замкавай гары»

Алесь Аркуш «Песні ля Замкавай гары»

Усяслаў

Паперадзе шыхтоў ваярскіх,

Еднасьць дэманструючы і сьмеласьць,

Радзімы сьцяг трымаючы ў руках,

Аднекуль, як з самое аблачыны,

Містычна князь Усяслаў зьявіўся на кані.

О! Як прыгожа ён узьняў свой меч!

О! Як высока ўзьляцелі родныя аблокі!

О! Як сувора ў дзідах вецер адгукнуўся!

Гул па шыхтох панёсься: Усяслаў!!!

Аднолькава загрукалі ў грудзёх крывіцкіх сэрцы.

 

 

Лучшая нехудожественная проза 2015 года

«Рыгор Барадулін. Дзённікі і запісы»

«Рыгор Барадулін. Дзённікі і запісы» – очень важные для Беларуси издания. Они будут интересны для всех, кто интересуется историей белорусской литературы. В двух уже вышедших выпусках размещены личные записи «деда Рыгора», его никогда не публиковавшиеся стихотворения, письма друзьям, воспоминания. Например, в первой части дневников можно прочитать нигде ранее не публиковавшуюся поэму поэта «Зацвітаюць купавы», посвященную судьбе родителей Бородулина. Во второй части «дневников» много место уделяется заграничным поездкам поэта, его рабочим записям.

 Hilevicz_VOKLADKA_021_u_viry_byccia.cdr

Нил Гилевич – последний живой «народный» Беларуси. К сожалению, сегодня поэт практически не выходит из дома по состоянию здоровья. Но, тем не менее, продолжает творить. «У віры быцця» – сборник эссе, которые написаны Гилевичем в разные годы. Много места в книге уделяется судьбе родной страны и ее культуре, будущему беларусов и беларускай мовы. Гилевич вспоминает встречи с известными людьми, рассуждает об историческом пути нашей страны. Благодаря разноплановости поднимаемых тем, издание будет интересно широкому кругу читателей.

«Мой Картаген»

В чем заключается белорусская национальная идея, чем опасен «русский мир», какие проблемы у современной белорусской архитектуры? Книга эссе Сергея Абламейко «Мой Картаген» может ответить на все эти, а также десятки других вопросов. И, пожалуй, это главная ее проблема. Такое обилие тем просто рушит единство одного издания. С другой стороны, сам подход автора к раскрытию таких разноплановых тем, его легкий язык и фанатичность (в хорошем смысле этого слова) не могут не подкупать.

Наша рецензия

«Заўтра была адліга»

«Заўтра была адліга» Виктора Шнипа – это не совсем роман, и не совсем дневник писателя. Книга состоит не только из обычных записей из личного дневника писателя. В нее вошли также художественные зарисовки, стихи, интересные истории. Отметим, что несмотря на такой обильное сочетание жанров и стилей, вся книга читается как единое, цельное произведение.

 

Лучшая переводная литература 2015 года

Под переводными имеются в виду книги, переведенные с языка оригинала на белорусский язык. Во внимание принималось качество перевода и значимость произведения для мировой литературы.

Калевала

«Калевала» – книга, значимая не только для европейской, но и для мировой литературы. Сборник карело-финских мифов собранных воедино Элиасом Лённротом и изданных впервые в 1835 году. Лённрот проделал гигантскую работу, собрав воедино десятки разнообразных народных легенд и песен. На сегодня книга переведена более чем на 60 языков мира. Но на белорусском она вышла впервые. И, с сожалением приходится констатировать, в этом плане мы сильно отстаем от своих соседей. Например русский перевод появился еще в 1888 году. Но лучше поздно, чем никогда.

Переводчик – Якуб Лопатка

 «Аўтаспынам па галактыцы»

Дуглас Адамс написал много отличных произведений, в том числе и серьезных. Но в историю ему суждено было войти благодаря куда менее серьезной литературы. Научно-юмористическая серия «Аўтаспынам па галактыцы» это уже классическое произведение мировой литературы. Автор умудряется не только веселиться на протяжении всего сюжета, но и рассказывает при этом читателям некие научные истины или теории. Отметим, что не один месяц книга была одним из лидеров продаж литературного рынка Беларуси. Хотя есть к переводу и мелкие претензии. Например, культовая фраза «DON’T PANIC!» переведена как «Спакуха!». Или один из главных персонажей книги Форд Префект становится вдруг Фольксвагеном Гольфом. Понятно, зачем это было сделано. Но «Форд Префект» – имя краткое и благозвучное, в отличие от «Фольксвагена». Впрочем, встречаются и вполне удачные идеи, которые белорусским орнаментом вписываются в роман английского писателя.

Переводчик — Павел Костюкевич

 

Спецноминация. Лучший подарок для иностранных друзей

Гэта Беларусь, дзетка

«Гэта Беларусь, дзетка!» Маши Черяковой и Марты Черновой – это список самых распространенных стереотипов о белорусах и Беларуси. Хотя, конечно, большинство из них основано на суровой правде жизни. Вот только сами белорусы ничего нового из этой книги почерпнуть не смогут. С другой стороны – она станет отличным подарком для ваших иностранных друзей, которые хотят узнать побольше о нашей стране. Тем более, что и сама книга билингвистическая и тексты на белорусском языке в ней дублируются английскими.

Наша рецензия

 

Лучшая книжная серия 2015 года

«Мая беларуская кніга» – лучшая книжная серия, выпущенная в прошлом году. А может быть и лучшая, выпущенная за последние лет 5. Переиздание произведений белорусских классиков в тонком переплете за небольшую цену – уникальное для Беларуси явление. Тем более что среди изданных книг есть и довольно редкие экземпляры для нашей страны. А в конце 2015 года стало известно, что серия продлена – в ней вышло еще 8 книг.

Мая беларуская кніга

 

Главное литературное событие 2015 года

У нас нет никаких сомнений по поводу главного события в белорусской литературе за 2015 год. Это, конечно же, вручение Нобелевской премии Светлане Алексиевич. И нам все равно, что говорят в интернете на этот счет. То же самое говорили и о Пастернаке, и о Бунине и о многих других писателях, которые стали лауреатами этой награды. Вот только их имена запечатлены на скрижалях истории, а сотни критиков так и остались где-то на задворках. И именно в таком ключе необходимо оценивать данную премию. Пройдут годы и десятилетия, но многие поколения будут помнить, что Нобелевскую премию по литературе в 2015 году получила белоруска Светлана Алексиевич.

Алексиевич и король Швеции

 

Книга-разочарование 2015 года

«Рома едзе частка 2»

Разочарований в этом году хватало. Где-то разочаровали отдельные произведения, где-то определенные события или авторы. Рассказывать обо всем смысла нет. Разочарования долго помнить не нужно. Но одну книгу забыть мы не можем. Рома Свечников совершил практически кругосветное путешествие, побывал в десятках стран и перенес все свои впечатления вначале в электронный вид, а затем и на бумагу. И первая часть его книги «Рома едзе» по-настоящему впечатляла. Нестандартный подход к подаче темы, сочетание ментальности разных народов, атмосфера свободы. И от того, насколько ярким было впечатление от первой части, пострадало впечатление от второй. Нет, книга получилась не плохая, и уж тем более не худшая. Но ожидания от нее были совсем другие. В итоге же мы получили не новую порцию «свободы», а записки уставшего путешественника, который хочет домой.

Наша рецензия

4462 Всего просмотров 1 Просмотров сегодня

Поделиться ссылкой:

Похожие записи:

Комментарии:



Оставить комментарий

Return to Top ▲Return to Top ▲