Беларусь в кино. Беларус из Кракожии


Терминал

Главный герой фильма «Терминал» Виктор Наворский (в исполнении Тома Хэнкса) приехал в Нью-Йорк чтобы исполнить мечту своего отца (впрочем, не будем сюда вставлять спойлер). Но за то время, пока его самолет добирался до США, в его стране Кракожии произошел государственный переворот и власть захватило новое правительство, с которым у США не установлены дипломатические отношения. В итоге все документы главного героя становятся недействительными и его просто не могут выпустить на территорию США из аэропорта. Отправить назад его также не могут – его же не посадят в самолет с недействительными документами. Итак, герой фильма начинает жить в аэропорту.

Конечно, никакой страны Кракожии не существует, а персонаж фильма, судя по всему, приехал в США из Беларуси (хотя его язык на белорусский совсем не похож). Убедить нас в этом могут его паспорт, который, правда, в отличие от белорусского – красного цвета. Зато на нем есть герб, который уж очень напоминает белорусский, только в его центре располагается не карта Беларуси (как в настоящем гербе), и не серп и молот (как в гербе СССР), а пятиконечная звезда.

Терминал паспорт

 

Далее в фильме нам удается увидеть и его водительские права, которые еще раз уверяют нас – главный герой родом из Беларуси, из города Гомель. Правда есть несколько НО… Если латиницей имя главного героя написано правильно – Victor Navorski, то кириллицей – Гуліна Гульнара Надыраўна. То есть получается, что он – женщина. Сначала можно подумать, что это просто случайный набор букв, но на самом деле Гулина Гульнара – это вполне реальный человек. Она жила в военном городке Зябровка, который находится недалеко от Гомеля, но в 1999 году эмигрировала в США. Правда, пока остается открытым вопрос, как ее водительское удостоверение попало в руки Стивена Спилберга (режиссера фильма).

Терминал водительские права]

 

Страну Кракожию несколько раз показывают по телевизору в аэропорте. Но ничего внятного на этих кадрах разобрать нельзя. Кто-то ведет боевые действия, кто-то помогает беженцам. Из отдельных фраз: «Вице-президент страны и 4 члена кабинетов убиты», «На рассвете мятежники окружили правительственные здания», «В результате ночного мятежа свергнуто правительство Кракожии. На протяжении всей ночи в столице слышались взрывы и выстрелы», «Президент страны Вагобагин и его основные помощники взяты в заложники», «На протяжении последних лет Кракожия пыталась избавиться от коммунистического прошлого. В стране появились кровожадные группы сепаратистов и началась гражданская война». Конечно, в свете последних событий эти фразы приобретают даже зловещий смысл. Но «Терминал» вышел на экраны в далеком 2004 году.

В этих выпусках новостей по телевидению можно увидеть военных в форме, очень похожей на российскую, а также кракожанцев, которые больше напоминают кавказцев, но уж никак не беларусов.

Кстати, главный герой свободно читает газеты на русском языке, а вовсе не на кракожском. Из чего можно сделать вывод, что вторым национальным языком на его родине является как раз русский. Также в фильме есть эпизод в  котором герой Тома Хэнкса свободно объясняется с жителем Болгарии. Опять же, можно предположить, что у создателей картины не все в порядке с географией.

Сам Виктор Наворский по своему поведению и характеру – это стереотипный образ любого восточноевропейца в глазах американца. Он любит и умеет работать (особенно на стройке), готов получать маленькую зарплату (фактически – работать за еду), сам немного глуповат и наивен, а еще не понимает английского языка. Для более точной его характеристики предлагаем Вам этот диалог из фильма:

— В настоящий момент боитесь ли Вы возвращаться на родину?

— Нет

— В вашей стране идет война, вооруженные люди на улицах, нарушаются права человека, с вами может произойти все что угодно. Людей вытаскивают из постелей и кидают в тюрьму. Верно?

— Да!

— Значит, Вы боитесь? Боитесь вернуться в Кракожию?

— Боюсь? Нет, я не боюсь вернуться в Кракожию

— Я говорю о бомбах, о потерянном достоинстве, о нарушении прав человека. Виктор, не бойтесь признаться, что Вам страшно возвращаться в Кракожию

— Там дом. Я не боюсь ехать домой

После просмотра осталось два вопроса: почему название страны изменили и почему Беларусь? Но с первым вопросом все понятно, как никак, в Кракожии революция, там гибнут люди и было бы неэтично указывать конкретную страну.

Второй вопрос сложнее. Вероятнее всего, Стивен Спилберг просто решил взять в качестве образца одну из стран Восточной Европы, взглянул на карту и случайно выбрал именно Беларусь.

Другие статьи из рубрики смотрите по тегу «Как нас видят»

2387 Всего просмотров 2 Просмотров сегодня

Комментарии:



Оставить комментарий

Return to Top ▲Return to Top ▲